In India, we succeeded to observe the life of "our" storks with transmitters shortly but intensively, we also managed to photograph and film - Iristu - from close r...
Zatímco jsem se o víkendu prohraboval horami fotografií, abych připravil další Ohlédnutí, Altynaj opustila oblast u nádrže Lakhundar, kde byla od druhé dekády listo...
While I was going through piles of photos to compile another summary, Altynai left lake Lakhundar, where she had been staying since second half of November and wher...
V Indii se nám podařilo nejen krátce, ale o to intenzivněji sledovat život "našich" čápů s vysílačkami, ale také jednoho z nich - Irista - zblízka vyfotografovat a ...
Ondra, který v Indii pobýval ještě minulý týden, přivezl velmi zajímavé fotografie a především unikátní nahrávky. Určitě stojí za poslechnutí!
V posledních deseti dnech se Judita vydala k jihu, ale ani příliš rychle ani přímočaře, asi nejvýstižněji by se její cesta dala popsat jako cik-cak putování jižním ...
At an empty bus station in Badogra yesterday, we left Ondra who continued his journey to Rajasthan, and then went on to Bombay where we arrived this evening. We are...
Asi týden se nic nedělo, ale v posledních dvou dnech se Judita v jižním Súdánu posunula nejdříve asi o 250 kilometrů k severu a hned další den zase o 76 kilometrů k...
Na prázdném autobusovém nádraží v Badogře jsme se včera rozloučili s Ondrou, který míří do Rádžastánu, a sami pak pokračovali v cestě do Bombaje, kam jsme dojeli až...
We said goodbye to Iristu and his winter grounds this morning. Lubos was again in a hide-out since morning to watch the events that take place where Iristu together...
"Už jsem si tu celkem zvyknul," zmínil jsem se včera Lubošovi. "Já taky," odpověděl. Zvykli jsme si na ostrou a přísně vegetariánskou kuchyni i na horko, prach a tr...
Je velmi časné ráno a za chvíli začne naše poslední výprava za Iristem. Ještě s hvězdami nad hlavou dávám dohromady popisky k pořádné dávce fotografií, která vznika...
It is early morning and we are about to set off for the last expedition to see Iristu. With stars over our heads, we are putting together captions for a large batch...
It is very early morning and we are about to set off for the last attempt to see Iristu. With stars still above our heads, we are putting together comments for a la...
Třetí den sledování Irista. Stejně jako včera přeletěl ráno ke zbytkům vody v korytě řeky Módž. Stáli jsme u silnice, po které tu a tam projelo auto nebo motocykl a...
Domu Rančota Patáního, kde bydlíme, začal Khalil říkat "zámek". Je to samozřejmě nadsazené, ale něco na tom je. Podél hospodářských budov vede totiž dozadu jako v n...
Having watched Altynai for a few days, we set off to find another of our "backpacked" storks - Iristu. We are some 60 kilometres south of Rajkot, at the Jamwari res...
Posadili jsme se na zem v kuchyni, rozlehlé zašlé místnosti jen s několika policemi na nádobí, a každý z nás dostal plechový talíř s čapátí (chlebovou plackou) nama...
"Silnice jsou tady jako v Biháru," prohodil Uméš. Tohle přirovnání už něco znamená, protože v rozvráceném Biháru jsou prý bezkonkurenčně nejhorší silnice na světě. ...
It is Wednesday morning, three days since we got close to Altynai. It is virtually impossible to send large photographs over the satellite phone, not to even mentio...
Ať již je důvodem dostatek potravy, příhodné počasí, nebo jiní čápi bílí, skutečností zůstává, že ani po dalším týdnu Judita neopustila jižní Súdán, respektive polo...
Je středa ráno a právě uplynuly tři dny od okamžiku, kdy jsme přijeli k Altynaj. Přes satelitní telefon bohužel dost dobře nejde posílat větší fotografie, o videích...
Ptáky oblasti, kde se pohybujeme a kde sledujeme Altynaj a další čápy černé, lze rozdělit z pohledu Středoevropana do tří skupin. Tu první tvoří nám dobře známé eur...
We are running short of time today, so our report is going to be very short. The photo we are sending over the satellite can make up for the shortage of words: blac...