Kapelle des Feldjägerkorps Berlin hraje národní hymny - 1935
Tzv. kořistní fond rozhlasu uchovává velmi vzácné snímky a svědectví o dění v německém rozhlasu 30. a 40. let, hudbu i slovo. Během války byl archiv desek a matric z berlínského rozhlasu převezen do Prahy, nacisté zřejmě předpokládali, že v Protektorátu Čechy a Morava bude ve větším bezpečí, než v Německu.
Po válce tento archiv získal jako „válečnou kořist“ Československý rozhlas, pozbyl sice filmových materiálů, které si odvezli Rusové, ale raritních desek a pásů je v něm dost. Mj. na nich máme národní hymny několika evropských zemí, které byly natočeny počátkem září 1935 v honosném berlínském Haus des Rundfunks. Hudební vojenskou jednotku oficiálně zvanou Kapelle des SA-Feldjägerkorps Berlin řídil Musikzugführer Hans Krüger-Burghardt.
Bojovná píseň, kterou zkomponoval důstojník Rouget de Lisle v roce 1792 ve Štrasburku, se ještě téhož roku dostala do Paříže s jednotkami z Marseille, proto dodnes „marseillaisa“. Francouzskou státní hymnou je od roku 1795 – s několika přerušeními danými různými okolnostmi - dodnes.
Ještě starší hymnu má Velká Británie, píseň neznámého autora God Save the Queen resp. King/Bůh ochraňuj královnu či krále, zazněla poprvé už v roce 1745, národní hymnou se stala v 19. století a Kapelle Feldjägerkorps Berlin ji nahrála v září roku 1935.
Dalšími hymnami, které v berlínském rozhlasu tehdy natočili, byly národní hymny Dánska, Islandu, Lotyšska, Lucemburska, Holandska, dokonce Turecka. A není jistě bez zajímavosti, že všechny jsou státními hymnami svých zemí dodnes. Výjimkou je následující melodie – to je totiž italská národní hymna s královským pochodem „Marcia Reale“. Až po vzniku italské republiky ji nahradila píseň Fratelli d´Italia (Bratři Itálie). V roce 1935 ale ještě Hans Krüger-Burghardt při nahrávce dirigoval hymnu italských králů.
Samozřejmě nemohla chybět hymna – z pera Josefa Haydna. To je původně rakouská císařská hymna, Gott erhalte Franz den Kaiser, když ji Haydn v roce 1797 složil, vládl císař František II. Jména císařů v hymně se měnila dle potřeby. Když ovšem tuto Haydnovu melodii nahrávali v 35. roce v berlínském rozhlasu, už 13 let šlo o oficiální německou státní hymnu (samozřejmě na jiný text, Das Lied der Deutschen – Píseň Němců, který v roce 1941 napsal básník Fallersleben a začínal slovy Deutschland, Deutschland über alles).
Nu a na závěr? Dvě písně z 19. století, pozdější hymny, které se taktéž nezměnily od počátku, co byly vybrány pro své země. Hraje Kapelle des SA-Feldjägerkorps Berlin, a to na vzácném snímku z roku 1935, který je dnes součástí „kořistního fondu“ Českého rozhlasu.